SV | Daarom noemden zij den naam dier plaats Bochim; en zij offerden aldaar den HEERE. |
WLC | וַֽיִּקְרְא֛וּ שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא בֹּכִ֑ים וַיִּזְבְּחוּ־שָׁ֖ם לַֽיהוָֽה׃ פ |
Trans. | wayyiqərə’û šēm-hammāqwōm hahû’ bōḵîm wayyizəbəḥû-šām laJHWH: |
AC | ה ויקראו שם המקום ההוא בכים ויזבחו שם ליהוה {פ} |
ASV | And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto Jehovah. |
BE | And they gave that place the name of Bochim, and made offerings there to the Lord. |
Darby | And they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to Jehovah. |
ELB05 | Und sie gaben selbigem Orte den Namen Bochim. Und sie opferten daselbst dem Jehova. |
LSG | Ils donnèrent à ce lieu le nom de Bokim, et ils y offrirent des sacrifices à l'Eternel. |
Sch | Daher hießen sie den Ort Bochim und opferten daselbst dem HERRN. |
Web | And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to the LORD. |